ru | en

Давид ГОФШТЕЙН Криниця (переклад Миколи ЛУКАША)

Давид Гофштейн (1889-1952).  Портрет работы Г.Ингера (1946)

 

КРИНИЦЯ (переклад Миколи Лукаша)

Кинь, кринице,
Мляві сни,
Ринь, кринице,
З глибини!
Щось, кринице,
З глибини
Мені хлюпни!
Я зглиблю
Твоє нутро,
Я пошлю
Туди цебро.
Цебрик, ловко
Наберись!
Ти, вірьовко,
Не порвись!
Ще, кринице,
Сколихнись,
Плин дрібниться –
Бризь-бризь-бризь…
В твоїм лоні
Світлий вир,
Міліони
Сонць і зір.
Витяг, вийняв
Я цебро,
В нім – глибинне
Серебро.
Витяг, вийняв
Я цебро,
В нім – первинне
Зло й добро.